Developing a Model to Generate More Digital Data of Indian Languages for Multilingual Applications
Date
2026-06-16
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Indian Statistical Institute
Abstract
Most of India’s scheduled languages remain critically under-served by language technology because parallel (translated) text — the raw material that modern multilingual systems depend on — is extremely scarce. Back-translation can synthesise such data automatically, but its quality varies enormously, and unfiltered synthetic data can be worse than no data at all. This dissertation develops a framework that generates synthetic parallel data for four low-resource Indian languages spanning three language families and four scripts — Assamese (Indo-Aryan, Bengali script), Bodo (Tibeto-Burman, Devanagari), Manipuri (Tibeto-Burman, Bengali script) and Santali (Austroasiatic, Ol Chiki)—and introduces CASCADE, a learned multi-signal quality gate that scores each synthetic pair from four cheap signals: semantic similarity, round-trip consistency, length ratio, and language-identification confidence. CASCADE attains a held-out ROC–AUC of 0.954 and 91.7% accuracy at separating well-aligned pairs from misaligned ones, outperforming every single-signal filter (best single signal: round-trip chrF++, AUC 0.932). An ablation shows that round-trip consistency is the dominant signal, while language-identification confidence carries no quality information (AUC 0.534). Three algorithms are contributed on top of the gate: a cost-aware staged cascade that reduces filtering compute by 37.6%, a quality-diversity selector that preserves the data diversity that naive top-K filtering destroys, and an adaptive operating-point selector. Finally, a single multilingual generator of 52.5M parameters is trained from scratch on the curated, tagged data; steered by a target-language token, it produces text in all four languages in their correct scripts, and the low-resource languages benefit measurably from joint training. An honest analysis characterises when quality filtering improves downstream translation and when generation quality, rather than selection, is the binding constraint.
Description
This dissertation has been completed under the supervision of Prof. Dr. Mendem Bapuji
Keywords
Low-Resource Machine Translation, Synthetic Data Generation, Back-Translation, Parallel Corpus Filtering, Quality Estimation, Multilingual NMT, Indian Languages.
Citation
42p.
